Archivos del mes: 20 agosto 2012

ENTREVISTA A ISABELLE FROUVELLE SOBRE SU LIBRO DE INICIACIÓN AL ARPA “TOCO EL ARPA CON EL GATO GARABATO”

 

El próximo jueves 6 de septiembre a las 18:00 pm, la arpista francesa Isabelle Frouvelle presentará en el Conservatorio Nacional de Música de México su método de iniciación al arpa titulado TOCO EL ARPA CON EL GATO GARABATO, traducción del original en francés JE JOUE DE LA HARPE AVEC GRIBOUILLE.

 

            Me parece de vital importancia compartir experiencias con colegas interesados en la educación y el futuro de la música, por lo que le pedí a Isabelle información sobre su experiencia, presentada en formato de entrevista.

 

            Disfruté mucho realizar la traducción de su método, pensando desde mi experiencia como maestra, que las instrucciones fuesen claras y comprensibles en los países de habla hispana. Para ello, recibí la generosa ayuda de Rafael Méndez, traductor y editor que revisó mis bocetos iniciales  y sugirió buenas ideas para hacer esta traducción más comprensible. Aprendí mucho en el trayecto, como siempre que se inicia cualquier aventura. Escribir y leer siempre ayudan a afinar el pensamiento, no cabe duda. Parte del gozo es compartir con ella lo mucho que he aprendido de los niños a quienes he tenido la dicha de acompañar en el aprendizaje de nuestro instrumento y con quienes quiero seguir trabajando.

 

Isabelle Frouvelle: ¡cuéntanos algo sobre ti!

            Soy una arpista francesa, vivo en Paris y enseño a tocar el arpa.

            Escribí en 2002 un método de arpa y algunas otras piezas pedagógicas para dicho instrumento.

 

¿Cuál ha sido tu trayectoria?

            Estudié piano y arpa en el Conservatorio de Toulouse. Recibí la medalla de oro en la clase de arpa de Jeanine Bastide. Después continué mis estudios en Paris, en la Escuela Normal de Música con Fabrice Pierre, Anne Ricquebourg y Marie-Claire Jamet hasta el nivel de diploma superior de concertista. Trabajé también con Pierre Janet y Catherine Michel, maravillosa solista y pedagoga.

            Ahora soy profesora en dos conservatorios cerca de Paris, y doy conciertos como solista y en dúo con Henri Gouton, excelente violinista. He escrito música para arpa, especialmente obras pedagógicas.

 

¿Cuáles son tus composiciones?

            Para comenzar, un método de arpa titulado en francés JE JOUE DE LA HARPE AVEC GRIBOUILLE, traducido a cinco idiomas, y una serie de nueve piezas como continuación del método, varias piezas de música de cámara para usarse a partir del segundo año de estudios (violín y arpa, clarinete y arpa, contrabajo y arpa, flauta y arpa), un libro de ejercicios que será publicado pronto, y una pieza para arpa sola llamada « Le bal des fantômes », que significa EL BAILE DE LOS FANTASMAS en español. Todas estas obras son pedagógicas, dirigidas desde el inicio de los estudios hasta aproximadamente el cuarto año.

 

¿Desde cuándo existe tu método?

            La primera edición data de finales del 2002, pero inicié el trabajo diez años antes, mejorándolo con mis alumnos.

 

¿A quién va dirigido tu método?

            El inicio está concebido para los más jóvenes (a partir de los seis años), y funciona bien para todo el mundo, incluyendo a los adultos. El aprendizaje del arpa y el solfeo se realiza simultáneamente. Está construido dentro del marco de aprendizaje del arpa clásica, iniciando en arpa celta.

 

¿Esto significa que no se puede aprender arpa tradicional o folclórica con tu método?

            Lo que quiero decir es que enseño a partir de lo que conozco bien, que es la enseñanza del arpa clásica, según la técnica que aprendí a lo largo de mis estudios y encuentros con grandes maestros de la escuela francesa del arpa, que es también base de la enseñanza del arpa en todo el mundo. Como sabemos, los inicios del arpa clásica se suelen enseñar sobre un arpa celta, pero las bases son las mismas.

            Por todo lo que significa la enseñanza por tradición oral de la música tradicional o antigua, la técnica es diferente. Profeso un profundo respeto a todo tipo de enseñanzas, por lo que favorezco la libre elección de cada profesor, cada cual según su marco pedagógico. No he hecho sino aportar lo que sé y conozco.

 

¿Por qué escribiste este método?

            Existen muchos métodos para arpa, pero usualmente suelen ser difíciles en sus páginas iniciales. Con alumnos que empiezan cada vez en edades más jóvenes, o bien estudian simultáneamente arpa y solfeo, como en Francia, donde es usual iniciar uno o dos años en ambas disciplinas, hacía falta un tipo de aprendizaje mucho más gradual, ya que los alumnos se hartaban de tantas dificultades al mismo tiempo (lectura de notas, complejidad de ritmos, independencia de manos). Algunos se desmotivaban, abandonando los estudios rápidamente.

            Para resumir, los inicios eran frecuentemente demasiado difíciles para los más jóvenes y podía yo ver, a lo largo del curso, cómo aumentaba su frustración, desaparecía su sonrisa, todo ello convirtiéndose en deserción.

            Fue entonces cuando empecé a escribir pequeñas piezas muy fáciles, con pocas notas, todo alrededor del Do central y de las claves de Sol y Fa.

            Las piezas son muy cortas, para aprenderse rápidamente y para que el alumno sienta enseguida su buen desempeño.

            Las dos manos se alternan desde el inicio, para aprender a articular los dedos sin preocuparse demasiado sobre la coordinación de ambas manos.

            Es sólo hasta el final del libro cuando se trabaja la polifonía, cuando las dos manos han adquirido ya algo de soltura.

            También me parece indispensable la noción de placer al tocar, creo que es importantísimo al tocar un instrumento.

            Para los niños más jóvenes, el concepto de juego, el cuento, los aspectos visuales y la facilidad del material son muy importantes. Por ello inventé el personaje GARABATO ( “GRIBOUILLE” en francés), un gato travieso que acompaña al alumno en cada una de las piezas. Además, el alumno puede colorear y diseñar su propio método, que es una manera más de apropiárselo y usar sus talentos de artista en crecimiento.

 

¿Por qué no pasaste por un editor?

            Desde su creación, busqué a varios editores, y uno en particular se interesó en el método, pero él quería un formato más convencional, con su propio ilustrador cuyo estilo no me agradó del todo. Su propuesta estaba muy lejos de lo que yo había imaginado y trabajado con mis alumnos. Ya había yo hecho lo más importante del trabajo y este editor quería apropiarse de la sicología de los alumnos, a mi juicio, sin conocerlos siquiera.

            Fue entonces que tomé la decisión de ser yo la propia editora de mi método, llamando a un joven ilustrador de diecisiete años, amigo de mi sobrino, pues no contaba yo con mayor apoyo financiero. Mi hermano me ayudó con el formato y la concepción gráfica.

            Inicié con un tiraje de doscientos ejemplares en fotocopia, sin tapas ni impresiones, y enviando algunos ejemplares a una treintena de profesores para que conocieran el libro, tal y como si hubiera lanzado varias botellas al mar.

            Para gran sorpresa mía, recibí pedidos enseguida, cada vez mayores. Todo ello me animó a continuar re-afinando la edición. De hecho me invitaron a Alemania a presentar dicho trabajo.

            Enseguida sentí la necesidad de difundir la obra en el extranjero, ya que existía tal demanda. Encargué la traducción de “GRIBOUILLE” al alemán, inglés e italiano.

            Después de ello, Loren Bes, mi joven ilustrador, está ya en proceso de convertirse en un gran artista ilustrando de maravilla numerosos libros y realizando hermosas exposiciones. ¡Estoy orgullosa de haberle comisionado su primer encargo!

            A finales del 2011, ya había yo vendido más de dos mil métodos. Todo el dinero de estas ventas me permitió financiar las otras ediciones y publicaciones. No soy rica monetariamente, pero sí rica en encuentros y experiencias. Por ejemplo, cuando los alumnos me buscan después de un concierto o examen para pedirme que firme sus métodos, o si me regalan algún hermoso dibujo.

            Diez años después de su creación, le pedí a Mercedes Gómez, arpista mexicana de renombre, que tradujera el libro al español. Ella aportó su gentileza, disponibilidad y experiencia para adaptar el lenguaje universal del arpa a la lengua española, cuidando sus diferencias idiomáticas para los países de habla hispana.

 

¿Escribirás la continuación del método?

            No he escrito aún el segundo volumen del método, pues me pareció que al llegar al final del libro, el alumno ha adquirido ya las bases de la técnica, aún si no se han abarcado a profundidad todos los aspectos técnicos. Creo que a partir de este punto,  las bases están consolidadas y el método de trabajo instalado. Estas son dos herramientas preciosas para continuar el aprendizaje y progresar. El enriquecimiento se realiza alrededor de muchos compositores ya existentes, con la ayuda de un profesor que ayudará al alumno en este descubrimiento maravilloso.

            Para los incondicionales de GARABATO, escribí un conjunto de nueve piezas titulado LES AMIS DE GRIBOUILLE (editado solamente en francés), con un nivel más alto que permitirá el progreso musical a través de piezas divertidas en estilos diferentes como el flamenco, la polka, la mazurka, el vals, la rima infantil, música al estilo árabe, etc.

            Para mejorar la técnica, estoy a punto de terminar un cuaderno de ejercicios que espero completar pronto y que retomará el objetivo del método y acompañará al alumno aproximadamente hasta el cuarto o quinto año de estudio del arpa.

            A partir de julio del 2012 existe también un video en francés para iniciar a los adultos en el arpa o para ayudar a los alumnos a trabajar en casa.

 

 

Isabelle Frouvelle, qui êtes-vous ?

– Je suis harpiste, française, je vis à Paris, et j’enseigne la harpe.

J’ai écrit une méthode de harpe en 2002 ainsi que d’autres pièces pédagogiques pour la harpe.

 

Quel est votre parcours ?

– J’ai étudié le piano et la harpe au conservatoire de Toulouse,. J’ai obtenu une médaille d’or  dans la classe de harpe de Jeanine Bastide. Puis j’ai continué mes études à Paris, à l’Ecole Normale de Musique, avec Fabrice Pierre, Anne Ricquebourg, et Marie-Claire Jamet, jusqu’au diplôme supérieur de concertiste. J’ai également travaillé avec Pierre Jamet, et avec Catherine Michel, merveilleuse musicienne et pédagogue.

Je suis maintenant professeur dans deux conservatoires près de Paris, et je donne des concerts en solo et en duo, avec Henri Gouton, excellent violoniste.

J’écris de la musique pour la harpe, et plus particulièrement des œuvres pédagogiques.

 

Quelles sont vos compositions ?

– Tout d’abord une méthode de harpe « Je joue de la harpe avec Gribouille », traduite en 5 langues, puis un recueil de 9 pièces dans la progression de la méthode,  plusieurs pièces de musique de chambre à partir de la deuxième année, (violon et harpe, clarinette et harpe, contrebasse et harpe, flûte et harpe), un grand livre d’exercices qui va très prochainement être publié, et un morceau pour harpe seule « Le bal des fantômes ». Tous ces ouvrages sont pédagogiques, et vont du débutant à la quatrième année environ.

 

Depuis quand existe votre méthode ?

– La première édition date de fin 2002, mais j’ai commencé ce travail dix ans auparavant, en l’améliorant auprès de mes élèves.

 

A qui s’adresse-t-elle ?

– Au départ conçue pour les plus jeunes (à partir de 6 ans), elle convient très bien à tout le monde, y compris aux adultes. L’apprentissage de la harpe et du solfège se fait simultanément. Elle s’inscrit dans une démarche d’apprentissage de la harpe classique, en commençant sur harpe celtique.

 

Vous voulez dire qu’on ne peut pas apprendre la harpe traditionnelle avec votre méthode ?

– Je veux dire que j’y enseigne ce que je connais bien, à savoir l’enseignement de la harpe classique, selon la technique que j’ai apprise tout au long de mes études et de mes rencontres auprès des grands maître de l’Ecole Française de harpe.

Mais qui est aussi la base de la harpe classique enseignée dans le Monde. Comme chacun sait, les débuts de la harpe classiques sont souvent effectués sur harpe celtique, car les bases sont les mêmes.

Pour tout ce qui est de l’enseignement oral de musique traditionnelle ou de musique ancienne, la technique est différente. Ayant un profond respect pour tous les enseignements, je laisse au professeur le libre choix de sa démarche pédagogique. Je ne fais qu’apporter ce que je sais.

 

 

 

Pourquoi avez-vous écrit cette méthode ? 

– Il existe de nombreuses méthodes de harpe, mais souvent difficiles dès les premières pages… Avec des élèves commençant de plus en plus jeunes, ou bien commençant simultanément la harpe et le solfège (en France il est courant de commencer un an ou même deux ans de solfège avant l’instrument), il fallait un apprentissage beaucoup plus progressif, car les élèves se heurtaient à trop de difficultés en même temps (lecture des notes, complexité du rythme, indépendance de mains…). Certains se décourageaient et décrochaient rapidement.

Pour résumer, les débuts étaient souvent trop difficiles pour les plus jeunes, et au fur et à mesure des cours, je sentais le poids de la contrainte, et le sourire des élèves disparaître de jour en jour… menant rapidement à l’abandon.

J’ai donc commencé à écrire des petits morceaux et exercices très faciles, avec peu de notes, et tournant autour du do central entre la clé de sol et la clé de fa.

Les morceaux sont très courts, pour être vite appris (et donc l’élève vite valorisé). Les deux mains sont alternées, d’abord pour apprendre à articuler les doigts, sans trop se préoccuper de la coordination des deux mains.

Vers la fin de la méthode seulement, on commence la polyphonie, quand les deux mains ont déjà acquis un peu d’aisance.

Et puis la notion de plaisir me parait essentielle, même indispensable pour jouer d’un instrument.

Pour les jeunes enfants, les notions de jeu, d’histoire, de visuel, et de facilité, sont très importantes.

J’ai donc créé le personnage de « Garabato » (« Gribouille » en français), un chaton malicieux qui accompagne l ‘élève dans chacun des morceaux. De plus, l’élève peut colorier, et dessiner sur sa méthode, une autre façon de se l’approprier et de mettre ses talents d’artiste en valeur.

 

 

Pourquoi n’êtes-vous pas passée par un éditeur ?

– Dès sa création, j’ai démarché un certain nombre d’éditeurs, dont un en particulier qui était intéressé. Mais il voulait une mise en forme plus conventionnelle, avec son illustrateur, dont je n’aimais pas du tout le style. C’était trop loin de ce que j’avais imaginé et élaboré avec mes élèves. J’avais fait l’essentiel du travail, et il voulait se l’approprier, sans connaître, à mon sens, la psychologie des élèves.

J’ai donc pris la décision d’éditer moi-même cette méthode, en faisant appel à un jeune illustrateur de 17 ans, ami de mon neveu, car je n’avais pas beaucoup de moyens financiers. Et mon frère m’a aidée pour la mise en page et la conception graphique.

J’ai commencé par faire tirer 200 exemplaires en photocopies (sauf la couverture en imprimerie), et à envoyer quelques exemplaires à une trentaine de professeurs, pour  la faire connaître, comme j’aurais jeté des bouteilles à la mer…

A mon grand étonnement, j’ai eu rapidement des commandes, et de plus en plus nombreuses. Cela m’a encouragée à continuer et à peaufiner l’édition. J’ai même été invitée en Allemagne pour présenter mon travail.

J’ai donc rapidement senti le besoin de diffuser  mon ouvrage à l’étranger, car il y avait de la demande. J’ai fait donc traduire « Gribouille » en allemand, anglais et italien.

Depuis, Loren Bes, mon jeune illustrateur, est en train de devenir un grand artiste illustrant à merveille de nombreux livres, et faisant de très belles expositions. Je suis fière d’avoir été sa première commanditaire !

Fin 2011, j’avais vendu plus de 2000 méthodes ! Mais tout l’argent des ventes a permis de financer d’autres éditions ou publications… Je ne suis pas plus riche ! Mais je suis plus riche de rencontres et d’expériences. Notamment, lorsque des élèves viennent me voir lors d ‘un concert, ou lors d’un jury d’examen, pour me faire signer leur méthode, ou encore viennent me porter un beau dessin !

Dix ans après sa création, j’ai demandé à Mercedes Gomez Benet, harpiste mexicaine de renom, d’en faire la traduction en espagnol.  Elle seule était en mesure, par sa gentillesse, sa disponibilité, et son expérience, d’adapter le langage universel de la harpe, à la langue espagnole, dans ses différentes formes.

 

Allez-vous écrire une suite ?

– Je n’ai pas écrit de méthode volume 2 parce que j’ai jugé que l’élève a acquis les bases de la technique à la fin de cet ouvrage, même si tous les aspects techniques ne sont pas traités. Mais à partir de là, les bases sont installées, la méthode de travail aussi. Ce sont deux outils précieux pour continuer à apprendre et à progresser. Et l’enrichissement se fait auprès des nombreux compositeurs qui existent, avec l’aide du professeur qui va aider l’élève dans cette merveilleuse découverte.

Pour les inconditionnels de « Garabato», j’ai écrit un recueil de 9 pièces « Les amis de Gribouille » (seulement édité en français), qui sont du niveau au-dessus, et permettent de progresser, à travers des morceaux amusants et de styles différents (flamenco, polka, mazurka, valse, comptine, arabisant, etc…)

Pour la technique, je suis en train de terminer un gros cahier d’exercices que je souhaite le plus complet possible, et qui prend le relais de la méthode, pouvant accompagner l’élève jusqu’à la quatrième ou cinquième année environ.

 

Depuis juillet 2012 : Il existe une version video (en français), qui permet aux adultes de s’initier à la harpe seul, ou d’aider les élèves à travailler à la maison.

 

 

 

 

Isabelle_frouvelleGarabato_portada

Anuncios

Encuentro de las Bellas Artes en el centro mexiquense Bicentenario

http://www.jornada.unam.mx/2012/08/05/cultura/a14n2cul